بحث:صفحه‌ی اصلی

از IRMUG
نسخهٔ تاریخ ‏۱۶ ژانویهٔ ۲۰۰۷، ساعت ۱۷:۱۴ توسط Behnam (بحث)

پرش به: ناوبری، جستجو

Design Problems

To help this layout work with different browsers on different platforms, please append problems you find to the list below.

  • Content pane has no right padding in Opera 9.x (at least under Mac and Linux)
  • A text-indent trick is used to hide header text. it causes the page to be as wide as indent (around 2000px) in IE7
  • The external link icon does not work correctly (except Safari and probably Konquerer). This is a known problem with right to left text. No way (hack) to do it in FF/IE/Opera. removed it.
  • Please inform me of changes you make to css files. Otherwise a version control system is needed. Reza.Yeganeh ۱۷:۲۴, ۸ ژانویه ۲۰۰۷ (CET)
  • متون نوشته شده در نمایش نهائی تفکیک پاراگراف نمی‌پذیرند.

شما وقتی متنی رو ادیت میکنی و آنجا دگمهٔ Enter را میزنی تا پاراگراف جدید ایجاد بشه و متن را ذخیره میکنی، متن بودن پاراگراف نشون داده میشه! >>به ازای هر دو enter یک پاراگراف جدید ایجاد می‌شود. one enter = line break شاید خوب باشه اینو هم به راهنمای صفحه اضافه کنیم؟ علی صمدی

  • IE دگمه‌های بالا را درست نشان نمیدهد.
  • فقط سفری صفحه را با XWZar نشان میدهد و حتی آنجا هم تیترها با آریال نشان داده میشوند.
  • لینکها در فایرفاکس و IE درست نشان داده نمیشوند.
  • رضا جان، در Sidebar لینک قلم های فارسی گاهی سرهم و گاهی جدا نوشته میشه و به این ترتیب لینک گاهی کار میکنه و گاهی نه. علی صمدی >>مال cache هست علی جان، refresh کنی درست می‌شه. به نظر من در رویه‌ای واحد همه‌ی ها جمع‌ها! رو جدا باید نوشت. (اینو تو بخش راهنما هم نوشتم)
  • برای جیزه پرو و XW Zar سایز ۱۳ یا ۱۴ به نظر مناسب تر می‌آید. (یک یا دو شماره بزرگتر) بهنام

من که میگم 15 باشه , نه بزرگتر و نه کوچکتر . سامان

  • اون موقع باید tahoma رو از لیست قلمها بر داریم، چون Tahoma بزرگتر هست و بجاش از آریال بعنوان آلترناتیو استفاده بشه. علی صمدی
  • tahoma باید از همهٔ سایتهای فارسی برداشته بشه! من با انتخاب آریال موافقم. کاربران PC همواره امکان نصب XW Zar را دارند تا کیفیت نمایش خود را با مک (چه جیزه و چه زر) هم سطح کنند. بهنام
  • آخر چه کنیم؟ Tahoma رو کله کنیم؟
  • والاه رضا جان رو حرف بهنام نمیشه دیگه حرف زد. آره Tahoma رو ورداریم و آریال رو بگذاریم بمونه. درضمن من در تلاشم کسی رو پیدا کنم که یک نصاب برای XWZar برای پیسی درست کنه تا کار کاربران پیسی هم راحتتر بشه.
  • انجام شد. ولی شخصا اندازه 10pt سابق رو بیشتر می‌پسندم. راستی گویا line-height فونت XWZar کمی از بقیه فونت‌ها بیشتره. مثلا هدر صفحه از حاشیه بالا خیلی فاصله داره. Reza.Yeganeh
  • line-height یعنی فاصلهٔ بالایی بین دوسطر؟ علی صمدی
  • ع‌ع‌ع‌ع
  • اً اً اً اً
  • دو خط بالا فکر می‌کنم علت فاصلهٔ بیشتر خطوط XW Zar را نمایش داده باشد. در اکثر فانتهای موجود فضای کافی برای اِعراب وجود ندارد و روی حرف بالا می‌نشینند. من در سفری فعلاً اندازهٔ فانت را ۱۴.۷ می‌بینم که به نظرم کمی درشت است. راستش من آنقدر به اندازهٔ فانت اصرار ندارم که به حذف تاهوما اصرار دارم. از زمانی که اریال انتخاب دوم سایت باشد هر سه فانت ممکن، زر ، جیزه و اریال حدوداً از یک بزرگنمائی معمول و متداول استفاده می‌کنند و می‌توان به سادگی بیشتری سایز قلم را تغییر داد فقط بالاغیرتاً فکر چشمان باباغوری ما را هم بکنید- بهنام
  • من الان اندازه فونت رو 11pt گذاشتم (نمی‌دونم روی css اندازه‌ی دلخواه شما با چه معیاری بهتر همخوانی داره: px, pt, in, % ؟) قبلا 10pt بود. معیار اندازه شما چی هست؟ Reza.Yeganeh

به نظر من که خیلی خوب شده! Ali.Samadi

  • به نظر من هم خوب شده. ولی عجیب است که با روشی که برای سنجیدن اندازهٔ فانت بکار می‌بردم، هنوز هم همان ۱۴.۷ را دارم! من بخشی از متن را select کردم و در TextEdit پیست کردم و با Command+T لیست فانتها را بیرون آوردم که در آن نشان می‌داد (و می‌دهد) ۱۴.۷! به هر حال خوب شده و حتی جای کمی کوچکتر شدن دارد ولی کانی سر و صدایش در خواهد آمد!-بهنام
  • الان ۱۳/۶ نشون می‌ده. نمی‌دونم بر چه معیاری این تبدیل صورت می‌گیره. الان راضی هستید؟

من که خیلی! علی

  • دینگ! دستت طلا! عمو رضا! همه چی میزونه.
  • یه چیز دیگه! این پروانه (لیسانس نه اون که می‌پره) Creative Commons Attribution 2.5 به فارسی چی می‌شه؟ Reza.Yeganeh (واسه امضا اسم ۳ تا ~ بنویسین تبدیل می‌شه)
  • والاه من منظورت رو نفهمیدم. علی
  • بد نوشتم ;) برای امضای اسمتون می‌تونید سه تا ~ بگذارین. اگه بخواهید تاریخ هم اضافه شه ۴ تا. سوال من این بود که ترجمه Creative Commons Attribution License 2.5 به فارسی چی می‌شه.
  • در ضمن این لینک‌های خانه و صفحه اصلی ایرماگ ویکی یکم گیج کننده شده. اون صفحه اصلی بهتر بود.
  • موافقم. عناوین قبلی لینک ها بهتر بود. یا اصلاً بگذار «ایرماگ» و «ویکی». در مورد اندازهٔ قلم هم که فکر می‌کنم به اتفاق آراء تصویب شد!-بهنام
  • موافقید از شر /index.php/ راحت شویم؟ فقط نمی‌دونم سرور پشتیبانی می‌کنه یا نه. اشکال اینه که در اون صورت اسم مقاله . (نقطه) نمی‌تونه داشته باشه. این بالایی ترجمه‌اش چی می‌شه؟ -رضا
  • اسم اینها رو به این شکل کردم چون در صفحهٔ ایرماگ هم از لغت خانه برای Home استفاده میشه. و میخواستم هام آهنگ باشن. چطوره خانه و ویکی بگذاریم؟ به نظرم index.php زیاد آزار نداره. یا داره؟
  • اینجا رو ببین:

http://fa.wikipedia.org/wiki/کرییتیو_کامانز

  • شاید اصلا محتویات اینجا پروانه‌اش GNU FDL باشه. نیست؟
  • آره. الان GNU FDL رو خوندم. فکر کنم برای ما مناسب باشه.
  • «دایمی» را به «دائمی» تبدیل کن. البته سر فرصت هم به بی‌سوادانی چون من توضیح دهید که این «لینک دائمی» و «صفحهٔ نصادفی» و دیگر لینک ها چه معنا می‌دهند!-بهنام
  • رضا جان میشه همچنین صفحه‌ای رو ما هم داشته باشیم: http://fa.wikipedia.org/wiki/راهنما:ساخت_صفحهٔ_جدید
  • به راحتی می‌شه. راستی بهنام جان تا می‌شه باید از همزه در فارسی نویسی پرهیز کرد.(جایگزینی با ی) صفحه تصادفی = random page فکر کنم واضح شد. لینک دایمی = permalink می‌دونی که توی ویکی یک صفحه می‌تونه بینهایت revision داشته باشه. (دکمه‌ی history بالا) این لینک دایمی می‌تونه لینک دایم یکی از همین revisionها باشه. -رضا
  • همزهٔ اضافه اختباری است و جدل نمی‌کنم. ولی دائم و دائمی را با «ئ» همزه دار می‌نویسند. این ربطی به همزهٔ اضافه ندارد. دایمی غلط است. آن را در هیچ دیکسیونری هم پیدا نخواهی کرد-بهنام
  • من منظورم مثلا در دایرةالمعارف بود. اون که روی «ه» که اِ خوانده می‌شه (مثل خانه) در حالت اضافه برای صدای ی گذاشته می‌شه، اصلا همزه نیست. به شکل ی ناقص نوشته می‌شه. به هر حال دایمی رو درست کردم. - رضا
  • در مورد «دایرةالمعارف» موافقم. آنجا که در فارسی از صدای «ی» استفاده می‌شود از حرف «ی» هم می‌توان استفاده کرد. همان واژه را برخی «دائرةالمعارف» تلفظ می‌کنند پس این هم درست است. ولی خودت می‌دانی که فارسی چقدر سوراخ دارد. اما آنجا که مثل «دائمی» تلفظ آن هم ابداً صدای «ی» نمی‌گیرد (بجز با لهجهٔ علی!) باید از «ئ» استفاده کرد. همزهٔ اضافه هم بقول تو همزه نیست، «ی» کوچک شده است ولی در عمل از همزه استفاده می‌شود. به هرحال ممنون-بهنام
  • اولسون بهنام، حالا ما رو پخمه گیر آورده؟ باشه! مگی من چَ لجه‌آی داری؟
  • بحث دنباله‌داری سر این ی کذایی تو ویکیپدیای فارسی جریان داشته. الان هم از همزه استفاده نمی‌شه، یک کاراکتر عجیب و غریبیه: «هٔ» می‌بینی یک کاراکتره.
  • اون بحث رو ندیدم ولی احتمالاً در مورد یک کاراکتر یونیکد (U+06C0) هست که در گذشته برای نوشتن «ه و ی کوچک» بصورت واحد استفاده می‌شد. بعدها از استاندارد کُدهای زبان فارسی خارج شد (که مخالفت هائی هم داشت) و امروزه از همان ه و همزه بصورت جداگانه استفاده می‌شود. از نظر sort و index و search کردن متون فارسی مهم بود که کُدی که برای «ه» در «بچه» و «بچهٔ» استفاده می‌شود یکسان باشد-بهنام
  • ضمناً از صدقهٔ سر Tahoma و بسیاری فانتهای دیگر، دوستان مخالف نمی‌دانند که می‌توان همزه را جداگانه نوشت و به همان خوبی در بالای «ه» قرار داد!-بهنام
  • بهنام جان چسباندن ی با نیم‌فاصله هم رویه‌ای واحد ایجاد می‌کنه، هم نمی‌خواد از حرف نادرست (همزه) استفاده بشه. الان در رسم‌الخط فارسی ابتدایی همین شکل آموزش داده می‌شه اما امان از این فرهنگستان. در مورد ها جمع هم همینطوره.
  • من فرهنگستان نمی‌دونم چیه. ولی زبان مادری‌ام رو میشناسم. البته شنیده‌ام که همزهٔ اضافه در تمام کتابهای درسی ایران حذف شده و یک نسل کامل مغز شوئی شده اند. ولی در میان همان نسل هم که هیچ از همزهٔ اضافه نمی‌دانند، یکی بالاخره «کشف» خواهد کرد که اگر «ی» به این بزرگی و نکرگی را کوچک و دم بریده کنیم و بگذاریم بالای «ه» خیلی قشنگ تر است! اگر موضوع بر سر این است که باید از نیم فاصله برای «ی»اضافه استفاده شود که من حرفی ندارم. برای «ها» هم موافقم که با نیم فاصله بهتر است. بنابراین اینجا من نمی‌دانم اختلاف کجاست. ما اینجا اصولی برای «کد گذاری» در متن می‌‌توانیم توصیه کنیم. که مثلاً از نیم فاصله بجای فاصله استفاده شود و غیره. ولی احدی به احدی نمی‌تواند حکم کند که چگونه فارسی بنویسد و بگوید کدام اضافه درست است و کدام نیست. مانند یک سایت خوب کامپیوتری، سعی ‌کنیم کلمات را مطابق دیکسیونر اصلاح کنیم و همین، بگذار این دعواها در محافل ادبی ادامه یابد-بهنام

ببخشید من دخالت میکنم , ولی یه فونت بنام XBadr دیدم که ساده و قشنگه , برای ویکی خوب نیست ؟ سامان .

  • نه چون روی ویندوز کار نمی‌کنه فعلاً تنها قلمی که روی هر دو پلاتفرم کار می‌کنه همین XW Zar هست. اگر نصب شده باشه فبهالمراد و اگر نصب نشده باشه، ویندوز از آریال سیستم استفاده می‌کنه و مک از جیزهٔ سیستم-بهنام
  • آهان ,من از فونت چیز زیادی نمیدونم و فقط چون قشنگ بود گفتم , سامان .
  • مشکل اینه که زبان مادری ما در نوشتار فاقد رویه‌ی واحده. یک متولی هم داره بلانسبت، فرهنگستان، که خود دانی. (کافیه یه سر به سایتشون بزنی!) این ی همچین هم نکره نیست. من باز هم می‌گم رویه‌ی واحد. اون ی کوچولو که تو می‌گی همتایی در یونیکد نداره متاسفانه. این کاراکتری که ویکیپدیا روش پافشاری می‌کنه هم الفاتحه. همزه هم که خوب همزه هست. راستی این علاقه به همزه تو نوشته‌های شما زیاده‌ها! مغز شوئی۰ هائی -- حکم کردن به فارسی‌نویسی و به کار بردن عبارت مغزشویی یکم رابطه دارند. اگه نخواهیم به توافق رسم‌الخط (= استاندارد) برسیم که وضع وب فارسی از این هم بدتر می‌شه. من کارم وبه و خسته شدم از این ناهمگونی و ي و ك و هزار مشکل دیگه. اگه اینجا قلمرو وبی ماست می‌تونیم شیوه‌نامه بذاریم. اگه حساب حکم و آحاده شما می‌تونی از فردا تو انگلیسی x رو با q جایگزین کنی و روی a اکسان بذاری. در بخش راهنما هم مؤکداً نوشتم «توصیه» و تو پرانتز هم که مطابق فلان نیست.
  • این هم یک لینک مفید دیگر http://www.khabgard.com/?id=-965599463 . من نگاه شکراللهی را می‌پسندم. او متخصص است و مغزشویی نشده. یک بار هم با کمک استاد آشوری کمک بزرگی در معادل‌سازی به ما کردند. بحث رسم‌الخط به حکم نیست. به یکسان‌نویسی است که ماشین زبان‌نفهم به آن نیاز دارد. - رضا
  • راهنمائی های جالبی بود ولی چیزی از همزه ندیدم. آیا چیزی را از قلم انداخته‌ام؟ من هم رویکرد او را خیلی پسندیدم پس داریم سوء تفاهماتمان را سبک می‌کنیم! بہنام
  • فاعدهٔ زبان را مصرف عمومی شکل می‌بخشد. متخصصین هم با راهنمائی هایشان به مرور زمان بر این مصرف عمومی تأثیر می‌گذارند. اما هیچ چیزی زوری نیست حتی اگر به نظر من و تو معقول باشد. اتفاقاً من هم به استاندارد معتقدم ولی به عنوان یک راهنمای رسمی و نه زوری. و بویژه از سوی یک مرجع مشروع. من صلاحیت فرهنگستان را زیر سؤال نمی‌برم زیرا آن را نمی‌شناسم ولی مشروعیت آنها از فرایندی حاصل می شود که نه دست آنهاست و نه به این زودیها دست یافتنی. تازه این موضوع مشخص ی اضافه و شیوهٔ کاربرد آن (که هیچ ربطی هم به کُد های کامپیوتری نداشت) به سالهای پیش از انقلاب بازمی‌گردد و در آن زمان مبحثی زنده و برانگیزاننده بود و نه حکمی جامد. این را نیز می‌دانم که در آشفته بازار زبان فارسی، زمانی که اصولی مستقر شود، من باید از پاره‌ای از دلبستگی‌هایم بگذرم و تو از پاره‌ای دیگر. این منطق گذار از آشفتگی به نظم است. اما فرایندی که این گذار مسالمت آمیز را میسر سازد هنوز فراهم نیامده است.
  • میماند آن چیزی که ایرماگ در شرایط فعلی و در چارچوب کار ایرماگ می‌تواند نظم بدهد (توصیه کند). من از تمام توصیه‌های شکراللهی حمایت می‌کنم. شاید بخاطر اینکه چیزی در آن در مورد همزه ندیدم! توصیه هائی هم دارد که باید بروم و مرور کنم چون خودم شناخت خوبی ندارم. ولی در مورد اضافه، بگذار توافق کنیم که توافق نداریم. تو «ی» بزرگ را می پسندی (که تصادفاً در XW Zar آنقدرها زشت نمی‌اید!) و من ی کوچک را. اینکه میگوئی کُد ندارد به نظر من نادرست است. کُد مورد استفاده همان کُد همزه است و اگر بنا بود که کُد متمایزی هم داشته باشد، چه در شکل گلیف و چه در عملکرد کُد (diacritic) دقیقاً مثل کُد همزه عمل می‌کرد و گمان نمی‌کنم که یونیکد هرگز این دوباره‌کاری را بپذیرد. بیهوده نیست که نام آن همزهٔ اضافه است. ضمناً آن کد بی چارهٔ U+06C0 از نظر نوشتار فارسی کاملاً مشروعیت دارد. مشکل آن کد این است که در sort کردن متون فارسی اشکال ایجاد می‌کند. این چیزی است که مثلاً ایرماگ می‌تواند توصیه کند که از کاربرد آن پرهیز شود چون بطور مشخص یک مشکل فنی ایجاد می‌کند. سؤال من این است که استفاده از همزه برای اضافه چه مشکل فنی ایجاد می‌کند که به پرهیز آن توصیه شود؟ تازه اگر هم چنین مشکل فنی وجود داشت، ذهن من متوجه این می‌شد که چه چیزی را می‌توان توصیه کرد که ضمن تولید همزهٔ اضافه، مشکلی فنی ایجاد نکند! و نه اینکه ان را بکلی مردود جلوه دهد. این مشکلی است که تکنولوژی باید در خدمت زبان حل کند و نه برعکس-بهنام
  • Hamza.png
    بهنام جان ی اضافه رو می‌تونی توی جای جای نوشته‌هاش بینی. در نوار بالا «جايزه‌ی ادبی بهرام صادقی». کد همزه برای همزه است. در عملکرد و شکل نمی‌تواند به شکل ی باشد. این ی مقصور یک ی ته بریده است. اما شکل همزه رو خودت نگاه کن. من نمی‌دونم منظورت از یکی بودن عملکرد چیه؟ همزه صدای اِ می‌ده. راستی این هم وب‌سایت فرهنگستان http://persianacademy.ir. این شکل رو هم نگاه.
  • این هم یک نوشته‌ی مفید از آشوری: http://www.radiozamaneh.org/nilgoon/2007/01/post_32.html (حالم از این فونت Tahoma به هم می‌خوره)
  • آه منظورت این است که آنها هم در عمل از «ی» بزرگ استفاده می‌کنند. بله این را می‌دانستم. ولی آن را به کسی حکم نکرده‌اند، کرده‌اند؟ همانطور که عرض کردم این قضایا به پیش از انقلاب بازمی‌گردد. قبل از این گفتگو هم متوجه انتخاب تو و علی و دیگران در کاربرد آن شده بودم ولی هرگز به عقلم هم نرسیده بود که شما را بر علیه آن «توصیه» کنم. تازه این یک توصیهٔ شخصی است که کاملاً مجاز است. طرح آن در رسم‌الخط ایرماگ یک توصیهٔ رسمی است. ما در ایرماگ توصیه می‌کنیم که پیش از «ی» بزرگ از نیم فاصله استفاده شود. همین . نظرتان چیست؟
  • بله همزه و اضافه می‌توانند اختلاف ظاهری جزئی داشته باشند. از دیدگاه یک کاربر، کُد همزه کاملاً نیاز مرا برآورده می‌کند. از دیدگاه یک قلم ساز، از خدایم هست که برای همزهٔ اضافه کُد جداگانه‌ای داشته باشم! ولی فارسی در یونیکد اولویت های بزرگتری دارد که سالهاست خاک گرفته‌اند. در درجهٔ اول «ه» در مرحلهٔ بعدی کُد مناسب‌تری برای نیم‌فاصله. اصلاً شاید تا آن زمان مشکل sort کردن متن فارسی به نحو دیگری حل شود و همان کُد 06C0 که ویژهٔ فارسی است قابل استفاده گردد که در آنصورت اضافهٔ آن را به هر صورتی که دلمان بخواهد نقش می‌کنیم! ولی اضافه بصورت کُد تنها از نظر فنی هیچ تفاوتی با همزه ندارد و منظور من از عملکرد یکسان از دیدگاه یونیکد این است. از نظر ظاهری هم تفاوتها کاملاً در شرایط فعلی قابل گذشت است.
  • و اما فرهنگستان!... به قول معروف ادب از که آموختی از بی ادبان! اول فکری در بارهٔ تاهوما و ي و ك عربیشان بکنند بعد به دیگران افاده بیایند. آشوری بیچاره حداقل به محذوریت های فنی خود اذعان داشته و نسخهٔ pdf عرضه کرده ولی فرهنگستان را چه بهانه؟! ایرماگ می‌تواند فارسی را درست ارائه کند سایت فرهنگستان ایران نمی‌تواند؟!